Localization Manager Job Description

Author

Author: Albert
Published: 27 Jan 2020

Glossary for a Translation Project Manager, A Smartcat Platform for Localization Project Management, Using Independent Resources to Evaluate the Technological Competence of Translation Management Systems and more about localization manager job. Get more data about localization manager job for your career planning.

Job Description Image

Glossary for a Translation Project Manager

A project manager is in charge of the company entering new markets. They are responsible for managing translation projects from beginning to end. It is a continuous job and not a one-time process which means many project managers prefer to use technology to smoothen out the process and improve the efficiency of a big website project.

The important aspect is that the teams work with a tool. The question is how a tool that is in a foreign language can help project managers. A glossary is a must for any website project.

You can add many different terms and phrases, not to mention your brand name, and set different rules. It could be "never translate" or "always translate". A project manager for a large brand can help smooth out what can seem like an impossible task for many.

Read our article on Assistant Service Manager career description.

A Smartcat Platform for Localization Project Management

If you want to make a global impact, you need a project manager who is also a localization project manager. They are the ones who make sure that users can play your game, use your app or watch your video in their own language, which can increase your global audience by up to 30 percent. A project manager is the person who makes sure that your product works in all the languages it is in.

In today's content-driven economy, it is extremely complex to plan and execute a localization process. A lot of things are done by the project managers. It is usually a good idea to hire someone specifically for the job, even if you want to assign it to an existing member of your team.

According to ie, the ability to speak the language of each stakeholder is a must for the success of the project. When interviewing a PM application, ask them to describe a situation in which they had to deal with multiple stakeholders and how they handled it. If you are willing to go into detail and ask follow-up questions, you can see if they were actually the ones responsible for handling the situation.

It is not easy to understand the field of Localization. It is important that the process is explained in a way that is easy to understand by the person who is explaining it. Ask the candidate if they can explain what they are saying.

If they use jargon or technical terms, pay attention to what they say and how easy they are to understand. In an interview, start a discussion that is not related to localization. If they are able to follow along at least somewhat, they might be able to adapt to your company's culture even if they don't know you from the beginning.

Using Independent Resources to Evaluate the Technological Competence of Translation Management Systems

It can be hard to get a feel for the technology landscape when you're trying to assess a need for tech innovation or you're already looking at an upgrade. It can be difficult to know where to start when choosing a better translation management system. It can take months to narrow the choices down.

Detailed post about School Education Manager job guide.

Localization of written words

The process of adapting a piece of content's full meaning for a new region includes translation, associated imagery and cultural elements that influence how your content will be perceived. Translating written words into another language is only one part of the process of localization, which takes into account the culture of a region and the related nuances in language.

Localization of Products and Services

A product or service that is designed for international markets is being adapted to a local language. The process of translation is considered more extensive. Designers adapt programs only after studying a lot of information cultural practices and norms in a target market to ensure that the products satisfy local needs and the content makes sense in different cultural contexts. Software engineering, web design, video game production, and other multimedia projects are all part of the Localization.

Don't miss our article about Category Manager job guide.

Automating Localization

It is a way of bringing everyone under one roof so that you can easily manage your project. You won't have to waste time sending documents back and forth between teams or trying to track your progress thanks to that. Localizing your content can help you reach more people.

Despite all of the challenges that it brings, it is an excellent way of increasing revenue. There are tons of actions that you have to perform in order to be successful in the process of Localization. Localizing websites doesn't mean you have to deal with the old fashioned way of uploading files.

You can use a continuous tool such as Transifex Live. Some people still like using the method of measurement. It is not something that you can reliably use for completelyAutomating Localization.

We wouldn't have to hire translators if it were. We have already mentioned that the focus of the project is not just about translation. It is also about making it more appealing to locals, which is why creating a styling guide that translators can follow will likely prove to be an enormous helping hand.

Translating is a tough job, and it is not made any easier by the translation. Having context is a huge help for translators. The reviewers and the rest of the team are also included.

How to Get There

What will differ is how you get there. The development and engineering process of building an application is more important than the content consumed by end- users. Internationalization is the process of building an application or product to support multiple languages. The process of internationalization requires developers to account for the localization of the application from the beginning.

Read also our post on Hygiene Manager career description.

Localization Project Managers

The industry is growing each year. According to market research by Nimdzi, the market for language services is expected to grow to $70 billion by the year 2023. Half of the market involves translation services alone.

Your business may have its own needs. Are you ready to scale your business internationally? You need to execute on the projects of your localization strategy once you have decided on it.

They hold the entire process together. The translation project managers execute the strategy for the organization a tactical level, collaborating with team members across the organization to move translation projects from start to finish. A project that involves cross-functional teams requires high levels of collaboration.

Project managers are the point people in the organization who make sure the project schedules stay on time and budget. The translation process can be complicated and confusing, so it is important that your team knows what is happening with the translation process, when the goals are achieved, and the target timelines. Your project manager will be able to know who to talk to and where you are in the process, making it transparent for everyone.

That helps to monitor the quality of translations. The translation services market needs to be understood by the managers so they can negotiate better terms with their partners. Collaboration tools like Slack, and shared online documents are important communication methods for remote teams.

Why is a Localization Manager Important for Global Success?

Why is a localization manager crucial for global success? What motivates them every day and what are their greatest challenges? Jimdo's Eike-Marie Eiting and HubSpot's Gaya D. Saghatelyan give us fascinating insights into their work.

As the name suggests, you manage. You manage suppliers, budgets, expectations, and you manage a variety of workflows that come together to satisfy stakeholders and product managers with content ready for the global markets. An accomplished localization manager must stay ahead of trends and the curve to successfully coordinate any project.

They use buffer to allow for small delays in the production of the content without having a big impact on their deadlines. It should save you time, streamline your tasks, ensure better communication, and help you to focus on personal interaction if you integrate an app, tool, software, or other technological solution. The tool that doesn't do that for the manager will have to go.

Read also our article on Catering Manager career guide.

The Localization Lab Program Manager

The Program Manager at Localization Lab should believe in the right of each individual to access technology and information without barriers. The Localization Program Manager will report to the Executive Director and will supervise 1 - 2 Program associates to drive the organization's strategic direction. The Program Manager will be responsible for creating and managing long-term program goals, developing budgets and operating plans for the full portfolio of Localization Lab projects, overseeing the success and evaluation of those projects, identifying and applying for funding opportunities, and developing internal organizational structures and efficiency.

Click Cat

X Cancel
No comment yet.